Of Thoughts and Swords

A blog about Science, Philosophy, Wargaming, Literature and other things, in three or more languages.

Haiku for the dark moon: 27.-28.07.2018

暗(くら)し空(そら) 弐赤丸也(にあかまるなり) 蝉(せみ)の音(おと) Am schwarzen Himmel prangen zwei rote Scheiben zum Gesang der Grillen Twain red spheres Alight the dark sky to the song of crickets 錆(さ)びて月(つき) 夏夜暑(なつよるあつ)さ 忘(わす)れてぞ Der … Continue reading

July 29, 2018

Haiku 28.07.2018

秘密夜(ひみつよる) 影之満月下(かげなまんげつげ) 皆孤独(みなこどく) Unter dem Schattenmond Bleibt jeder allein in dieser Nacht der Geheimnisse A night of secrets Beneath the shaded moon everyone in solitude  

July 29, 2018

Haiku: 29.06.2018

明(あか)るし日(ひ) 黄色蝶也(きいろちょうなり) まだ看(み)らん Bei hellichten Tag Kreuzt ein gelber Schmetterling fast unsichtbar im grellen Lichte In brightest day Almost imperceptible the yellow butterfly

June 30, 2018

Haiku: 09.08.2017

子鳩声(こはとこえ) 駅堂聞(えきどうき)ける が見(み)えなし Inmitten der Bahnhofshalle Jenseits der Sicht Das Zwitschern junger Tauben Out of sight within the station hall The cries of baby doves

August 13, 2017 · Leave a comment

Haiku 08.08.2017

太(ふと)し弐枝(にし) 川中之滝(かわなかのたき) 濡(ぬ)れなしそ Inmitten des Flusses Hängt die große Astgabel Ohne nass zu werden The large branches Sit amidst the rivers´ waterfall Without getting soaked

August 10, 2017 · Leave a comment

Haiku 03.08.2017

沿(そ)って咲(さ)く 黒(くろ)しき格子(こうし) 桃色弁(ももいろべん) Durch das schwarze Fenstergitter Wächst hindurch Die rosane Blüte Straight through the black bars The pink flower steadily grows

August 10, 2017 · Leave a comment

Haiku 21.07.2017

晩(ばん)な雨(あめ)に 傘持(かさも)ち少女(しょうじょ) 楽(らく)ぞ舞(ま)う   Das Mädchen mit dem Regenschirm Fröhlich tanzend Im Abendregen   In the evening rain The girl with umbrella Is happily dancing

July 30, 2017 · Leave a comment